Saepe expugnavérunt me a juventúte mea, * dicat nunc Israël.
Saepe expugnavérunt me a juventúte mea: * étenim non potuérunt mihi.
Supra dorsum meum fabricavérunt peccatóres: * prolongavérunt iniquitátem suam.
Dóminus justus concídit cervíces peccatórum: * confundántur et convertántur retrórsum omnes, qui odérunt Sion.
Fiant sicut faenum tectórum: * quod priúsquam evellátur, exáruit:
De quo non implévit manum suam qui metit, * et sinum suum qui manípulos cólligit.
Et non dixérunt qui praeteríbant: Benedíctio Dómini super vos: * benedíximus vobis in nómine Dómini.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sáecula saeculórum. Amen.
Often have they fought against me from my youth, * let Israel now say.
Often have they fought against me from my youth: * but they could not prevail over me.
The wicked have wrought upon my back: * they have lengthened their iniquity.
The Lord who is just will cut the necks of sinners: * let them all be confounded and turned back that hate Sion.
Let them be as grass upon the tops of houses: * which withereth before it be plucked up:
Wherewith the mower filleth not his hand: * nor he that gathereth sheaves his bosom.
And they that passed by have not said: The blessing of the Lord be upon you: * we have blessed you in the name of the Lord.
Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.